Перевод Э. Линецкой

Не видно звезд в сиянье лунном.
Подобные упругим струнам
Лучи, слетев с небес,
Осеребряют лес.

Блестит ручей в ночи бездонной,
И мнится — то Диана сонна
Из ослабевших рук
Свой выронила лук.

В такую ночь влюбленно
Коснулась уст Эндимиона,
Когда в тени ветвей
Не грезил он о ней.

Любовь, как поцелуй Дианы, —
Дар бескорыстный и нежданный.
Горяч и молчалив
Её очей призыв.

Спешит, прекрасная, нагая,
Надежды вестница благая,
К избраннику она,
Прекрасна и вольна.

И, ветви приподняв небрежно,
Касается губами нежно
Очей того, кто спит,
В тени забвенья скрыт.

О сомкнутые сном ресницы!
О души, где печаль таится,
Где места нет мечтам,
Придет любовь и к вам!

И пусть ты отдан в жертву бедам,
Но голос, что тебе неведом,
Сквозь сумрак долгих дней
Звучит в груди твоей,

И тихий — словно ангел юный
Задел крылами сердца струны —
В нём слышится укор:
«Где был ты до сих пор?»

Похожие записи