Перевод Р. Дубровкина

Нахлынет прилив, и отхлынет прилив,
Под вечер призыв кулика тосклив,
Вдоль моря, по стынущему песку,
Странник к ночному спешит городку, —
Нахлынет прилив, и отхлынет прилив.

Сумрачен ветра ночного порыв,
Улицы спят, голос моря тосклив,
Нежные, пенные пальцы воды
Позднего странника смоют следы, —
Нахлынет прилив, и отхлынет прилив.

Солнце взойдет, городок разбудив,
Коснется разметанных конских грив,
Сменится полднем рассветный покой,
Но странник не выйдет на берег морской, —
Нахлынет прилив, и отхлынет прилив.

Похожие записи