
Перевод С. Липкина
Когда красавицу Шираза своим кумиром изберу,
За родинку ее отдам я и Самарканд и Бухару.
Налей мне, кравчий, полный кубок! В раю не будут мне даны
Сады в окрестностях Шираза и лепет речки поутру!
Смутив, похитила наш разум толпа смуглянок озорных:
Так похищают угощенье отряды тюрков на пиру.
К чему возлюбленной прекрасной моя ничтожная любовь?
Нужны ли красоте румяна? Она отвергнет мишуру!
Юсуфа красоту постигнув, я понял: так всесильна страсть,
Что Зулейха решила сбросить заветной скромности чадру.
Меня осыплешь едкой бранью — молиться буду за тебя:
Твои уста роняют сахар, — я этот сахар соберу!
Мой друг, внимай моим советам: весь старца мудрого совет
Поможет юношам счастливым прямым путем прийти к добру.
Вином и пеньем опьяненный, забудь о тайнах бытия:
Ведь не подвластны эти тайны уму, и слову, и перу!
Ты нанизал, как ожерелье, свою газель. Читай, Хафиз,
Чтоб ожерелье звезд блистало перед тобою ввечеру!