Перевод В. Шора

О виденья Песни моей,
Вы тревожите мой покой
В тишине безлюдных полей
И в шуме толпы городской!

Я ловлю вас, бросаюсь вам вслед
И… хватаю рукой пустоту.
Но конца этой Песне нет,
Она вновь рождает мечту.

Средь песчаных зыбей манят
Усталого путника взор
Деревьев зеленых наряд
И гладь голубых озер.

Город видит он вдалеке,
Спешит к куполам золотым,
Но вязнут ноги в песке…
Подойдет — все исчезло, как дым.

Скитанья и мне суждены,
И мне отовсюду видна
Столица прекрасной страны —
Силой песенной создана.

Я взбираюсь по склону горы,
Заповедные вижу врата…
Но тут меркнет все… до поры,
Пока вновь не забрезжит мечта.

Похожие записи