
Печальная береза
У моего окна,
И прихотью мороза
Разубрана она.
Как гроздья винограда,
Ветвей концы висят, —
И радостен для взгляда
Весь траурный наряд.
Люблю игру денницы
Я замечать на ней,
И жаль мне, если птицы
Стряхнут красу ветвей.
1842 г.

Печальная береза
У моего окна,
И прихотью мороза
Разубрана она.
Как гроздья винограда,
Ветвей концы висят, —
И радостен для взгляда
Весь траурный наряд.
Люблю игру денницы
Я замечать на ней,
И жаль мне, если птицы
Стряхнут красу ветвей.
1842 г.
Почто, о друг, обижен на меня?Чем обделен? Какими сапогами?Коня тебе? Пожалуйста — коня!Зеленый…
Наливши квасу в нашатырь толченый,С полученной молекулой не может справиться ученый. Молекула с пятью…
Аскольд, зовет тебя Мальвина,Забудь, что ты природный рос,Твой щит давно взяла…
Нет погоды над Диксоном.Есть метель.Ветер есть.И снег.А погоды нет.Нет погоды над Диксоном…
Переселенцами —В какой Нью-Йорк?Вражду вселенскуюВзвалив на горб — Ведь и медведи мы!Ведь и татары…
Перевод стихотворения Гёте Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?Ездок…