
Перевод А. Штейнберга
Вечером грустным и смутным
Ветер студеный и злой
Гонит пернатые волны
В сумрак, подернутый мглой.
Лишь у лачуги рыбачьей
Светятся волны тепло.
Личико чье-то упорно
Смотрит, уставясь в стекло, —
Смотрит сияющим взором,
Чтоб разглядеть за окном
Облик — чужой иль знакомый,
Скрытый во мраке ночном.
Мечется там, содрагаясь,
Женская тень на стене,
Падая, вновь поднимаясь
И возникая в окне.
Что же расскажут ребенку
Эта ревущая мгла,
Ветер студеный и злобный,
Хлещущий из-за стекла?
И почему эти волны,
Каждого шквала порыв,
Бьют в материнское сердце,
Бледностью щеки покрыв?