Перевод А. Штейнберга

Вечером грустным и смутным
Ветер студеный и злой
Гонит пернатые волны
В сумрак, подернутый мглой.

Лишь у лачуги рыбачьей
Светятся волны тепло.
Личико чье-то упорно
Смотрит, уставясь в стекло, —

Смотрит сияющим взором,
Чтоб разглядеть за окном
Облик — чужой иль знакомый,
Скрытый во мраке ночном.

Мечется там, содрагаясь,
Женская тень на стене,
Падая, вновь поднимаясь
И возникая в окне.

Что же расскажут ребенку
Эта ревущая мгла,
Ветер студеный и злобный,
Хлещущий из-за стекла?

И почему эти волны,
Каждого шквала порыв,
Бьют в материнское сердце,
Бледностью щеки покрыв?

Похожие записи