
Перевод М. Донского
Померк закат.
У дома в ряд
На страже тишины стоят
Седые тополя.
Спит пруд, застыв
Под сенью ив.
Ночь затопляет, как прилив,
Окрестные поля.
Но тает мгла:
Луна взошла,
На небе звездам нет числа,
Их свет все озарил.
Как воздух чист!
Не дрогнет лист.
Вдруг тишину прорезал свист
От взмахов сотен крыл.
То осень шлет
Пернатый флот
Из тех краев, где снег и лед,
В далекий знойный край.
Протяжный клик
Ушей достиг…
Околдовал меня на миг
Призыв незримых стай.
О нет! О нет!
Внемли, поэт:
Звучал душе твоей в ответ
Не птиц осенний зов;
То шелест был
Не птичьих крыл:
Ты чутким слухом уловил
Полет крылатых слов.
Средь темноты
Подслушал ты
Скорбь, радость, песни и мечты…
И снова ночь тиха.
Так принесли,
Мелькнув вдали,
Они в безмолвный мрак земли
Гармонию стиха.